您现在所在的位置 : 首页 > 侨联要闻 > 侨界宣传
分享到:
两会大家谈 |老外“催更”,中国故事如何“乘风破浪”
  • 2024-03-11 10:44
  • 来源: 中国新闻网
  • 发布机构:
  • 【字体:    

   中新网北京311日电记者 王诗尧)看不够,求更新!近年来,随着中国网络文学、中国影视剧及微短剧在海外走红,各大网络平台上,不同语言的催更纷至沓来,中国故事接单量剧增。

  今年的政府工作报告强调,深化中外人文交流,提高国际传播能力。如何接住这一波流量,在国际舞台讲好中国故事?


20233月,北京,观众在第六届中国网络文学 大会网文企业特色展区参观。易海菲 摄

    中国网文如何乘风破浪

  中国网文在海外有多火?先来看一组数据:

  据中国社科院文学研究所发布的《2023中国网络文学发展研究报告》,2023年中国网文出海市场规模超过40亿元,海外访问用户约2.3亿,覆盖全球200+国家及地区。

  此外,2022年,16部中国网络文学作品首次被大英图书馆收录,内容涵盖科幻、历史、现实、奇幻等多个网络文学题材。

  在国家文化政策扶持下,网站签约作者高达数百万人。庞大的创作队伍、丰富的题材类型,让中国网文在激烈的竞争中不断创新、进步。

  连续两年,全国政协委员、中国作家协会副主席吴义勤的两会提案都聚焦网络文学。在他看来,相较于传统文学,中国网文在海外的市场化程度更高,且受众多为年轻群体,是中华文化走出去最具活力和创新性的载体之一。

  然而,面对着数百万海外读者的阅读需求,中国网文想要更好地乘风破浪,还需要解决翻译人手不足的难关。

  吴义勤给出的建议是采用AI翻译。 “AI翻译可以让网络文学实现规模化出海。以英语AI翻译为例,与人工翻译相比,仅需原来10%的成本,效率提升百倍,准确率可达90%


当地时间2023918日,《封神第一部》在伦敦举办英国首映礼。欧阳开宇 摄

    中国电影如何披荆斩棘

  不仅中国网文,近年来,中国电影也在海外吸引了大量粉丝。

  以真情打动亿万观众的《你好,李焕英》,用拳击打破生活困境的《热辣滚烫》,先后被索尼影业购买翻拍权和全球发行权;讲述中国神话史诗的《封神(第一部:朝歌风云)》获得威尼斯电影节电影市场最佳类型片艺术贡献奖;展现东方文化家国情怀的《流浪地球2》海外票房超1亿元……

  随着全球电影市场的不断完善,海外观众对中国电影也提出了更高要求。全国政协委员、演员甄子丹谈及,过去海外接受度较高的是中国武打片,如今涌现出更多新类型的中国影片。现在观众更聪明了,对电影提出了更高要求,那就是能打动观众。

  全国政协委员、演员张凯丽说,自己应该是最早一批享受出海红利的演员。20多年前《渴望》最早走出国门,在朝鲜、越南深受当地人民喜爱。她鼓励影视工作者不断提升内容制作力、平台传播力、IP影响力,积极向世界讲好暖人心、聚人心的中国故事。

  走出去的文化作品越多越好,雅要出去,俗也要出去。全国政协委员、作家蒋胜男建议,只有出海的东西够多,海外民众才能接触到更多来自中国的作品,才能从中找到最大公约数。

  诚然,中国电影从出海出圈还有一段路要走,文艺创作者们应借助时代东风,在中华传统文化优渥的创作土壤上稳扎稳打,踏实走好每一步。

  从小踏步到大跨步,期盼越来越多走出去的中国故事可以迎风奔跑,成为海外受众了解中国的文化之窗。完)

【责任编辑:何颖】

扫一扫在手机打开当前页
党政机关
办公室 电话:86-769-22227821    传真:86-769-22221829  联络部 电话:86-769-22219685  基层建设部 电话:86-769-22221033
东莞市归国华侨联合会版权所有 Copyright© 2008-2020    地址:中国广东省东莞市莞城区向阳路侨务楼12楼    邮编:523007     网站地图
版权所有:东莞市归国华侨联合会